user profile avatar

Markens Desir

1x

Finalist

Bio

Born in Port-Au-Prince, Haiti, and raised in New Jersey, I grew up noticing a stark contrast between what legal systems promise and the realities of resource access. This gap ignited my passion for uncovering the unseen mechanics of our institutions. I am fiercely passionate about dismantling procedural inequities and ensuring systems deliver true justice. To understand how these frameworks are built, I turned to the archives. I am the #1 Global Contributor for the Newberry Library's transcription initiative (recently recognized in Chicago Magazine), transcribing over 3,700 historical manuscripts. I’ve also digitized thousands of pages for the Library of Congress and the Smithsonian. Analyzing centuries of court cases taught me how systemic harm is often embedded quietly in technical language. I apply this analytical lens competitively, recently placing 2nd and 4th worldwide in LegalEagleBee’s International Judicial Competitions. Closer to home, I translate language and academic structures for recent Haitian immigrant peers so they never have to navigate complex systems alone. My life goal is to become an international policy strategist advancing legal frameworks for global equity and resource justice. I am a strong candidate for this scholarship because my ambition is backed by relentless action. With top-tier academic rigor and thousands of hours dedicated to legal research and community advocacy, I am already doing the work. Scholarships will provide the critical support I need to rewrite the policies that shape our global future.

Education

Duke University

Bachelor's degree program
2026 - 2030
  • Majors:
    • Public Policy Analysis
    • Philosophy
    • Political Science and Government

Union High School

High School
2022 - 2026

Miscellaneous

  • Desired degree level:

    Doctoral degree program (PhD, MD, JD, etc.)

  • Majors of interest:

    • Political Science and Government
    • Philosophy
    • Public Policy Analysis
  • Not planning to go to medical school
  • Career

    • Dream career field:

      Law Practice

    • Dream career goals:

      International policy strategist advancing legal systems for global equity and resource justice

      Sports

      Mixed Martial Arts

      Club
      2022 – 20231 year

      Awards

      • Green Belt

      Public services

      • Volunteering

        Community Food Bank of New Jersey (Hillside) — Volunteer
        2025 – Present
      • Volunteering

        Independent Cross-Cultural Academic Support — Translator/academic guide; English–French–Creole support; assignment + system explanation for 3 students
        2022 – Present
      • Volunteering

        Smithsonian Institution – Transcription Center — 1,000+ pages transcribed; 300+ reviewed; 22 projects completed.
        2024 – Present
      • Volunteering

        Library of Congress – By The People — Transcribed 1,345+ docs; reviewed 655+; archival accessibility support.
        2024 – Present
      • Volunteering

        Newberry Library – Newberry Transcribe — #1 global contributor; 3,700+ manuscripts; 42 projects; transcription + review.
        2024 – Present

      Future Interests

      Advocacy

      Politics

      Volunteering

      Philanthropy

      Entrepreneurship

      DeJean Legacy Scholarship For Haitian American Students
      My Haitian heritage has shaped the way I understand how systems operate differently on paper than in practice. Growing up connected to Haiti while living in America created this constant contrast image that I could see between legal structure and lived reality. I learned early that formal rules do not automatically produce fair outcomes, and that access depends on whether someone can interpret, translate, or navigate those systems for themselves. That awareness does not come from abstract thinking/discussion. It comes from observing the world around me and seeing how language, bureaucracy, and expectation can either block or enable opportunity. Language became the one of the clearest examples of this divide. Speaking English, French, and Haitian Creole allowed me to move seamlessly between communities, but more importantly, it revealed how meaning changes depending on who is left out of the conversation. That insight shaped how I approach academics. I became drawn to subjects like government, history, and law not just for the content, but so that way I can learn how they structure society. Courses such as AP Gov, APUSH, and AP Lang reinforced my interest in how institutions define fairness and how those definitions are practiced (either implemented or ignored completely). This perspective directly influences my academic and career goals. I intend to pursue international policy and law with a focus on systems that govern resource distribution and civic access at Duke. My interest is in designing policy and understanding how policies function across different social and linguistic contexts. Haiti for me remains central to this thinking as a case study that highlights broader global patterns of inequality between legal intention and outcome. My contributions to my community reflect this same focus on access. Just recently, I was recognized in Chicago Magazine in April 2026 for my work transcribing and digitizing thousands of historical manuscripts, highlighting the public impact of my archival contributions and confirming my role as #1 global contributor for Newberry Library. Through archival translation work with institutions such as the Newberry Library, the Library of Congress, and the Smithsonian Institution, I have helped make historical documents more accessible to the public. This is a world-scale impact that is technical and preserves information that would otherwise remain difficult to access. Completing thousands of pages of transcription has reinforced my understanding of how knowledge systems are built, maintained, and shared. Beyond archival work, I have supported fellow Haitian students in my French classes over my 4 years of high school by translating academic material and explaining school systems in English, French, and Creole. This role required translation plus it involved clarifying expectations that are often unspoken in educational environments. In doing so, I helped others stabilize their academic progress while also strengthening my own ability to communicate across structural and cultural differences. I plan to continue contributing by working in international policy spaces where legal systems, language, and equity intersect. The goal is to build frameworks that reduce the gap between what systems promise and what people actually experience, especially in communities where that gap is most visible.